dio risa una imagen
AI generated article from Bing
Dió o dio - WordReference Forums
Hola a todos! Hemos discutido coon una amiga, qué es lo correcto, "dió" o "dio"...es palabra aguda terminada en vocal, y deberÃa llevar tilde, pero al parecer es una excepción...alguien que sepa??
A cada niño se le dio / se le dieron - WordReference Forums
No estoy del todo de acuerdo, Pitt. A cada niño se le dio un caramelo = Un caramelo fue dado a cada niño A cada niño se le dieron (varios) caramelos = (Varios) caramelos fueron dados a cada niño. Aunque la verdad es que la frase suena un poco forzada, en español no optarÃamos por esta estructura de manera natural como primera opción.
me di / me dio cuenta - WordReference Forums
Hola foreros Yo querÃa saber la diferencia entre "me di cuenta" y "me dio ceunta". Cuando uno ha notado algo sobre si mismo tiene que usar "me di cuenta". Y cuando uno ha notado algo tiene que usar "me dio cuenta". Por Dios saqueme de la oscuridad!!!! Por favor, deme ejemplos de las dos...
Dar a luz a un bebé / dar a luz un bebé | WordReference Forums
Si decimos: Dio a luz su segundo hijo. ¿Qué entiendes? Dos opciones, o bien el segundo hijo dio a luz, o bien, alguien dio a luz a un segundo hijo, ¿no? Por eso no podemos omitir aquà "a" que indica que es complemento directo y no sujeto. ¿No crees? Por cierto, en qué entrada del Panhispánico pone eso (¿en relación con qué?). Saludos.
parir/ dar la [a] luz - WordReference Forums
Hola amigos. Quisiera saber cual es la diferncia estilistica entre los verbos parir y dar la luz? Se puede usar los dos en la conversación cotidiana? Gracias por su contestación. Hernada
Daba / dio de comer - WordReference Forums
¡Hola a todos! Tengo una duda, es decir no sé si usar el pretérito imperfecto o perfecto simple en el siguiente contexto: Durante nuestra ausencia, nuestra vecina cada dÃa (les) daba/dio de comer a nuestros gatos. Gracias de antemano.
Spirito Santo! Dio! - WordReference Forums
When would this phrase be used? I believe spirito santo means "holy spirit or holy ghost" but where does dio or God fit in here? Is it a saying that is not translating properly? Is it a song? Is it a book? I would love to know. Grazie
me dio aire, agarré aire, me dio como un aire - WordReference Forums
Many patients use this types of expressions. What would be the best way to interprete them? "Me dio aire; agarré aire; me dio como un aire". Thanks a million!
se dio lectura a la presente acta | WordReference Forums
Stuck translating a bc spanish to engish need some help: "Se dio lectura a la presente acta y conformes con su contenido la ratifican y firman quienes en ella intervinieron y saben hacerlo y quienes no imprimen su huella digital. Doy fe". Any help will be appreciated!
me dio aire en el ojo - WordReference Forums
One of my students from Guanajuato, Mexico asked me to go to the nurse. I asked him why and he said, "es que me dio aire en el ojo". I told him I could not tell the nurse that he had air in his eye because it sounds silly. He looked at me like I was crazy and defended the phrase saying, "es que...